Efeziers 1:16

SVHoude niet op voor u te danken, gedenkende uwer in mijn gebeden;
Steph ου παυομαι ευχαριστων υπερ υμων μνειαν υμων ποιουμενος επι των προσευχων μου
Trans.

ou pauomai eucharistōn yper ymōn mneian ymōn poioumenos epi tōn proseuchōn mou


Alex ου παυομαι ευχαριστων υπερ υμων μνειαν ποιουμενος επι των προσευχων μου
ASVcease not to give thanks for you, making mention [of you] in my prayers;
BEGive praise without end for you, keeping you in mind in my prayers;
Byz ου παυομαι ευχαριστων υπερ υμων μνειαν υμων ποιουμενος επι των προσευχων μου
Darbydo not cease giving thanks for you, making mention [of you] at my prayers,
ELB05für euch zu danken, euer erwähnend in meinen Gebeten,
LSGje ne cesse de rendre grâces pour vous, faisant mention de vous dans mes prières,
Peshܠܐ ܡܫܬܠܐ ܐܢܐ ܠܡܘܕܝܘ ܥܠ ܐܦܝܟܘܢ ܘܠܡܥܗܕܟܘܢ ܒܨܠܘܬܝ ܀
Schnicht ab, für euch zu danken und in meinen Gebeten euer zu gedenken,
WebCease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
Weym offer never ceasing thanks on your behalf while I make mention of you in my prayers.

Vertalingen op andere websites